TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 26:1

Konteks

26:1 Like snow in summer or rain in harvest,

so honor 1  is not fitting for a fool. 2 

Amsal 26:8

Konteks

26:8 Like tying a stone in a sling, 3 

so is giving honor to a fool.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:1]  1 sn “Honor” in this passage probably means respect, external recognition of worth, accolades, advancement to high position, etc. All of these would be out of place with a fool; so the sage is warning against elevating or acclaiming those who are worthless. See also J. A. Emerton, “Notes on Some Passages in the Book of Proverbs,” VT 15 (1965): 271-79.

[26:1]  2 sn The first twelve verses of this chapter, Prov 26:1-12, are sometimes called “the Book of Fools” because they deal with the actions of fools.

[26:8]  3 tn The translation “like tying a stone in a sling” seems to make the most sense, even though the word for “sling” occurs only here.

[26:8]  sn The point is that only someone who does not know how a sling works would do such a stupid thing (R. N. Whybray, Proverbs [CBC], 152). So to honor a fool would be absurd; it would be counterproductive, for he would still be a fool.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA